”sinnepä lapseni saatan - dit skall jag leda mitt barn”. About ambivalence in the poetry of Mirjam Tuominen Mirjam Tuominen was not the only Finnish prose-writer who heeded the call of the renewing modern lyric by beginning to write poetry in the 1950s. However, she transported her poetry literally from the art of words into visual arts. In her work literal and visual arts were combined into a ”non-language” where abstract visuality and negation of language became a necessary continuation to the theme of ambivalence of authorship. Her relationship with the international and national tradition of modern poetry was an open one, and her works are in discourse with Aleksis Kivi, Saima Harmaja and Edith Södergran. The works of Tuominen reflect...
Love You, I Tell Everyone – Or Is It Still Impossible to Speak About It? The Concept of Love in Mirk...
Elävä luokka / Beverley Skeggs ; suomentaneet Lauri Lahikainen ja Mikko Jakonen ; jälkisanat Anu-Han...
Research on old poems in the Kalevala-metre has a long tradition in Finland. However, linguistic res...
A Double Mistake of Reception – the Inseparability of Poet and Translator in Pertti Nieminen’s Autho...
The Material Operation of Language in Raisa Marjamäki’s Ei kenenkään laituri In my article I scrut...
The Woman in the Attic of Linnais – The Meeting of Gothic, Ambivalence and Otherness “Does Finland ...
The Finland-Swedish and Finnish Translation History of Russian Modernist Poetry, 1918–1930 This arti...
”O Jumalan Karitza”: On the Nineteenth Century Pietistic Broadside Hymn This article deals with a p...
“Only this course of action appears successful”: Style in T. Vaaskivi’s cultural critique In Vaisto...
Marjut Kähkönen Ilo lukea Vesa Haapala: Kaipaus ja kielto. Edith Södergranin Dikter-kokoelman poetii...
Tuomas M. S. Lehtonen & Timo Joutsivuo (toim.): Suomen kulttuurihistoria 1. Taivas ja maa. Helsinki:...
Kirja-arvostelu: 100 år av jämställdhet? Toimittaneet Margaretha Mickwitz, Elisabeth Nordgren, Agnet...
Laulut ja kirjoitukset: suullinen ja kirjallinen kulttuuri uuden ajan alun Suomessa (Songs and writi...
Writing as Part of the Everyday in Pentti Saarikoski’s and Mirkka Rekola’s Poetry This article exa...
Modernism, Everyday Life, and Kolme vuorokautta The novel Kolme vuorokautta by Sinikka Kallio-Visa...
Love You, I Tell Everyone – Or Is It Still Impossible to Speak About It? The Concept of Love in Mirk...
Elävä luokka / Beverley Skeggs ; suomentaneet Lauri Lahikainen ja Mikko Jakonen ; jälkisanat Anu-Han...
Research on old poems in the Kalevala-metre has a long tradition in Finland. However, linguistic res...
A Double Mistake of Reception – the Inseparability of Poet and Translator in Pertti Nieminen’s Autho...
The Material Operation of Language in Raisa Marjamäki’s Ei kenenkään laituri In my article I scrut...
The Woman in the Attic of Linnais – The Meeting of Gothic, Ambivalence and Otherness “Does Finland ...
The Finland-Swedish and Finnish Translation History of Russian Modernist Poetry, 1918–1930 This arti...
”O Jumalan Karitza”: On the Nineteenth Century Pietistic Broadside Hymn This article deals with a p...
“Only this course of action appears successful”: Style in T. Vaaskivi’s cultural critique In Vaisto...
Marjut Kähkönen Ilo lukea Vesa Haapala: Kaipaus ja kielto. Edith Södergranin Dikter-kokoelman poetii...
Tuomas M. S. Lehtonen & Timo Joutsivuo (toim.): Suomen kulttuurihistoria 1. Taivas ja maa. Helsinki:...
Kirja-arvostelu: 100 år av jämställdhet? Toimittaneet Margaretha Mickwitz, Elisabeth Nordgren, Agnet...
Laulut ja kirjoitukset: suullinen ja kirjallinen kulttuuri uuden ajan alun Suomessa (Songs and writi...
Writing as Part of the Everyday in Pentti Saarikoski’s and Mirkka Rekola’s Poetry This article exa...
Modernism, Everyday Life, and Kolme vuorokautta The novel Kolme vuorokautta by Sinikka Kallio-Visa...
Love You, I Tell Everyone – Or Is It Still Impossible to Speak About It? The Concept of Love in Mirk...
Elävä luokka / Beverley Skeggs ; suomentaneet Lauri Lahikainen ja Mikko Jakonen ; jälkisanat Anu-Han...
Research on old poems in the Kalevala-metre has a long tradition in Finland. However, linguistic res...